15:34 "По дороге из желтого кирпича" | |
В нашей библиотеке появилась дорога из желтого кирпича. По ней вдаль уходят двое. Но нет, простите, их уже трое. Вернее четверо. А вот еще один, пятый, попутчик вместе со всеми бодро шагает по желтым кирпичам. Кто они - эти странные спутники: маленькая девочка в серебряных туфельках, ее верный пес, точнее песик, громадный лев, соломенное чучело и железный человек? Куда и зачем они направляются? Что ждет их впереди? Да ведь это старые знакомые - Элли, Тотошка, Страшила, Дровосек и Трусливый Лев. А идут они в Изумрудный город к Великому и Ужасному- Волшебнику Гудвину за исполнением своих самых заветных желаний. И вместе с героями отправились и мы в путешествие, напевая слова всем известной песенки «Мы в город изумрудный идем дорогой трудной…». Элли и Дороти, Тото и Тотошка, Гудвин и Мудрец…Почему так? А дело, видите ли, в том, что существует две книжки. Одну - «Мудрец из Страны Оз» - написал 127 лет назад (в 1899 году) американец Фрэнк Баум (ему в этом году исполняется 170 лет со дня рождения). Фрэнка частенько называли неудачником. И было за что. Хотел стать великим актером - не стал. Издавал газету, потом журнал - разорился. Открыл лавку, где торговал посудой и игрушками, - прогорел. Спорить с фактами, конечно, сложно. Но и называть неудачником этого высокого, красивого, веселого человека с лихо закрученными усами язык просто не поворачивается. Конечно, многое в его жизни не сложилось. Но ведь не все! Фрэнк Баум преподнес Америке роскошный подарок - свою американскую сказку «Мудрец из страны Оз»... Книга имела огромный успех у маленьких читателей. Они полюбили Волшебную страну, в которой сбываются желания: Трусливый Лев получает смелость, Страшила - мозги, Железный Дровосек - сердце. Если очень захотеть - исполнится любая мечта, даже без всяких волшебников. Надо просто очень верить в себя. Фрэнк Баум стал знаменитым и любимым детским писателем, он написал 14 историй о Стране Оз. А другая книга? Она появилась через сорок лет в России. На обложке ее стояло название - «Волшебник Изумрудного города». Это был вольный перевод американской сказки Фрэнка Баума. Настолько вольный, что переводчик, ученый-математик Александр Волков, которому в этом году исполнилось 135 лет, по праву стал называться автором. Вы, конечно, спросите, как же получилось, что ученый- математик стал сказочником?.. Это был удивительный человек – он обладал феноменальной памятью и знаниями, что позволило ему в 19 лет окончить педагогический институт и преподавать несколько предметов в той самой гимназии, которую окончил он сам, а в возрасте 40 лет поступить в Московский университет и за полгода сдать экзамены по всей пятилетней программе. Он знал то ли 15, то ли 18 языков (он и сам запутался, сколько). И вот, упражняясь в английском языке, он и стал переводить сказку и вечерами рассказывать ее своим сыновьям. Книга получилась настолько интересной, что А. Волкову пришлось по просьбам читателей написать еще пять сказочных историй – продолжений. Обо всем этом рассказала ребятам библиотекарь во время движения по желтым кирпичам. Посмотрели отрывок из фильма (1939 года). А потом пришло время испытаний: ребята отвечали на вопросы викторины, выполняли задания, разгадав кроссворд, определили, что же помогло Элли и ее друзьям получить желаемое и исполнить мечту каждого. Сложили из пазлов картинки. И напоследок каждый получил домашнее задание – раскрасить картинку и самостоятельно отгадать еще один кроссворд.
| |
|
| |


